Traduction Rencontrer

traduction rencontrer

traduction rencontrer Translation Meet est une plateforme en ligne créée par Metaphilous. Il a la capacité d’aider les entreprises à faire des études de marché et à proposer des traductions efficaces. Metaphilous propose plusieurs outils pour les propriétaires d’entreprise, tels que la liste de sélection de traduction, la mémoire de traduction et la dérivation de la langue. Le développeur dispose également d’un cadre robuste pour faire des recherches sur la langue cible et proposer des traductions. En permettant à l’utilisateur de sélectionner les mots appropriés à partir du matériel d’entrée, ou en dérivant des choix de mots directement à partir des fichiers du système, la plate-forme propose un processus de révision de la traduction de bout en bout.

Metaphilous utilise deux approches différentes pour améliorer ses révisions de traduction. Dans une approche, appelée révision interne et traduction vérifiée, il combine les commentaires des réviseurs de traduction avec les données de traduction pour former une critique de la traduction. Dans l’autre approche, appelée Examen externe et évaluation de test, il rassemble de manière aléatoire les avis internes et externes du projet et effectue les traductions. Metaphilous utilise sa propre équipe interne d’experts linguistiques pour effectuer ces traductions. Dans le même temps, Metaphilous s’associe également à plusieurs fournisseurs de traduction pour l’externalisation de ses révisions et de ses tests de traduction.

La mission de Metaphilous est de fournir des services de traduction de qualité, axés sur des applications professionnelles haut de gamme telles que le contenu juridique et financier. La société vise à aider les traducteurs à atteindre des traductions de premier ordre avec les meilleures ressources disponibles et des décisions éthiques. Translation Meet est conçu pour aider les chefs d’entreprise avec un travail de qualité plus rapidement et à moindre coût. Son modèle de base prend en charge une configuration collaborative et une assignabilité flexible à plusieurs équipes, ce qui entraîne des versions fréquentes de nouveaux produits. Son dictionnaire et son glossaire en ligne aident l’utilisateur à apprendre un nouveau vocabulaire et un nouveau choix de mots, ainsi que des outils avancés d’analyse statistique du langage.